မွားတတ္ပါတယ္...အဂၤလိပ္စာရယ္

ပုိ႔စ္တင္ခ်ိန္ - 2/23/2014 08:58:00 AM



◙[၁]

စာလံုးမွားေတာ့ ေသၿပီေပါ့
-----------------------------
ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီး ျဖတ္သြားတာ ျမင္ေတာ့..... ဆရာမက ဆူညံေနတဲ့ အတန္းသားေတြကို လွမ္းၿပီး သတိေပးလိုက္တယ္။သူသတိေပးခ်င္တာက "တိတ္တိတ္ေနၾက၊ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီး ျဖတ္သြားေနတယ္"......ေပါ့။ ဒါေပမယ့္.. အဂၤလိပ္လို လွမ္းသတိေပးလိုက္တာက.."Keep quiet, the principal has passed away"တဲ့ေလ။ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးသာ.... ၾကားရင္ တစ္ခါတည္း သတိလစ္သြားမလားပဲ။ဟုတ္တယ္ေလ...။ျဖတ္သြားတာကို passed by လို႔ သံုးရမွာကို ဆရာမက by အစား မွားၿပီး away ကို သံုးလိုက္တာကိုး။pass away ဆိုတာ"ေသတာ"ခင္ဗ်။ ေပါ့ေသးေသးမဟုတ္ဘူး။ဒီေတာ့.. ဆရာမေျပာတာကို ဘာသာျပန္ရရင္ "တိတ္တိတ္ေနၾကစမ္း။ေက်ာင္းအုပ္ႀကီး..ဆံုးသြားၿပီ။"ျဖစ္သြားတာေပါ့..။
အဂၤလိပ္စာရယ္... မွားတတ္တယ္ေနာ္။

◙[၂]

ျပကၡဒိန္နဲ႔ မွားခ်ိတ္မိေတာ့မလို႔
---------------------------------
တစ္ခါကလည္း... ဆရာတစ္ေယာက္က ေက်ာင္းသားတစ္ဦးကို ေအာက္က် ေနတဲ့ျပကၡဒိန္ကို နံရံမွာျပန္ခ်ိတ္ခိုင္းသတဲ့။ေက်ာင္းသားက ေပကတ္ကတ္ လုပ္ေနေတာ့ ဆရာလည္း စိတ္ဆိုးၿပီး''ျပကၡဒိန္ကို မင္းခ်ိတ္မွာလား ငါကိုယ္ တိုင္ခ်ိတ္လိုက္ရမွာလား"..ဆိုတာကို အဂၤလိပ္လို...."Will you hang that calender or else I'll hang myself" လို႔ ေျပာလိုက္သတဲ့။
I'll hang it myself လို႔ ေျပာရမွာ I'll hang myselfဆိုေတာ့..''ျပကၡဒိန္ကို မင္းခ်ိတ္မွာလား ဒါမွမဟုတ္ ငါ ဆြဲႀကိဳးခ်ေသလိုက္ရမလား''.....ျဖစ္သြား တာေပါ့။အဲဒီအခါက်မွ ေက်ာင္းသားဟာ ဆရာ ေသမွာေၾကာက္လို႔ သူပဲထခ်ိတ္လိုက္ရသတဲ့။သူသာ မခ်ိတ္ရင္..ဆရာ့ဘ၀ဟာ မေတြး၀ံ့စရာပဲ .ေနာ္။
မွားတတ္ပါ့..လြဲတတ္ပါ့..အဂၤလိပ္စာရယ္။

◙[၃]

ပတ္လည္ရိုက္သြားတဲ့ အေဖ့နာမည္
--------------------------------------
တစ္ခါက ဆရာမတစ္ေယာက္က ေဒါသထြက္ေနရင္း...ေက်ာင္းသားေတြကို
''မင္းတို႔နာမည္နဲ႔ မင္းတို႔ အေဖနာမည္ခ်ေရးၾကစမ္း'' ..ဆိုတာကို အဂၤလိပ္လို ေျပာခ်လိုက္တာက..
'' Write down your name and father of your name!!"...တဲ့ေလ။
အမွန္က name of your father ဟာ.. father of your nameဆိုၿပီး ေဒါသနဲ႔ လည္ထြက္သြားတာပါ။အဲဒီေတာ့ "မင္းတို႔ နာမည္နဲ႔ မင္းတို႔ နာမည္ရဲ႕အေဖကို ခ်ေရးၾကစမ္း"လို႔ အဓိပၸါယ္ထြက္သြားတာေပါ့။ေက်ာင္းသားေတြလည္း မ်က္စိ လည္၊ အေဖ့နာမည္လည္း ပတ္ခ်ာရမ္းသြားတာေပါ့ေလ။အရက္မေသာက္ပဲ အေဖမူးမယ့္ကိန္းပဲ။ေၾသာ္..ေဒါသေရွ႕ထားလည္း မွားတတ္ပါလား.အဂၤလိပ္ စာရယ္။

◙[၄]

ေမ်ာက္ျဖစ္ႏိုင္တဲ့ ၀ါက်
-------------------------
ဆရာတစ္ေယာက္က စာသင္ေနတုန္း အတန္းအျပင္ဖက္မွာ..ေမ်ာက္တစ္ ေကာင္က ေဆာ့ေနသတဲ့။ေက်ာင္းသားေတြလည္း ဆရာစာသင္ေနတာ စိတ္မ၀င္စားၾကပဲ..အျပင္မွာေဆာ့ေနတဲ့ ေမ်ာက္ကို ၾကည့္ေနၾကတာေပါ့။ ဒါကို ဆရာက ျမင္ေရာ..ေက်ာင္းသားေတြကို စိတ္ဆိုးၿပီး .."အခန္းထဲမွာ ငါတစ္ေယာက္လံုးစာသင္ေနတာကို ဘာေၾကာင့္...အျပင္ကေမ်ာက္ကို ၾကည့္ေနၾကတာလဲ" လို႔ အဂၤလိပ္လို ေအာ္ေျပာလိုက္သတဲ့။သူ..ေျပာလိုက္ တာက"Why are you looking at the monkeys outside when I am in the class?!"တဲ့ေလ။အက်အနေကာက္တတ္တဲ့ ေက်ာင္းသားေတြကေတာ့ ၿပံဳးစိစိနဲ႔ေပါ့။ၿပံဳးမွာေပါ့..။ေသေသခ်ာခ်ာ..ဘာသာျပန္ၾကည့္ရင္"အတန္းထဲမွာ ငါတစ္ေယာက္လံုးရွိေနတာကို ဘာလို႔ ..အျပင္က ေမ်ာက္ကို ၾကည့္ေနၾက တာလဲ"..ဆိုေတာ့ကာ..။ေၾသာ္ ဒီ၀ါက်ကလည္း ..မွန္ေတာ့မွန္ပါရဲ႕။ေျပာတဲ့ သူကိုေတာ့ လူစင္စစ္ကမန္းကီးဘ၀ေရာက္ေစႏိုင္ပါလား လို႔ေတြးမိပါတယ္။ တယ္လဲ..ခက္လွပါလား..အဂၤလိပ္စာရယ္။

◙[၅]

လည္ထြက္ေနေသာ ေက်ာင္းအုပ္
-----------------------------------
တစ္ရက္ေတာ့ ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီးက အတန္းေတြကို လွည့္လည္ၾကည့္ရွဳ ေနပါတယ္။ေက်ာင္းသားေတြကလည္း မဆူၾကဖို႔ တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္ အခ်က္ျပၾက၊ တိုးတိုးတိတ္တိတ္ သတိေပးၾကတာေပါ့။
အဲဒီထဲမွာ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္က "ရွဴး..တိုးတိုး..ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီး လွည့္ေနတယ္" ဆိုတာကို အဂၤလိပ္လို ေျပာသတဲ့။သူေျပာလိုက္တာက. . "Shuhh... quiet... the principal is revolving around."..တဲ့ေလ။အမွန္က လွည့္လည္ၾကည့္ရွဳတာကို looking around ဆိုၿပီး ျဖစ္ရမွာကို revolving around လို႔ မွားသံုးလိုက္ေတာ့.." ရွဴးတိုးတိုး တို႔ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီး လည္ထြက္ေနတယ္"..ျဖစ္ကေရာ။ဒီေက်ာင္းသားလုပ္ပံုနဲ႕..ေက်ာင္းအုပ္ဆရာေတာ့ ေတာ္ေတာ္ မူးသြားမွာပဲေနာ္။
ေၾသာ္..မွားတတ္ပါတယ္..အဂၤလိပ္စာရယ္။

..........................................................................ေမာင္ရႊန္းသစ္
"မွားတတ္ပါတယ္...အဂၤလိပ္စာရယ္''
====================

◙[၁]

စာလံုးမွားေတာ့ ေသၿပီေပါ့
-----------------------------
ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီး ျဖတ္သြားတာ ျမင္ေတာ့..... ဆရာမက ဆူညံေနတဲ့ အတန္းသားေတြကို လွမ္းၿပီး သတိေပးလိုက္တယ္။သူသတိေပးခ်င္တာက "တိတ္တိတ္ေနၾက၊ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီး ျဖတ္သြားေနတယ္"......ေပါ့။ ဒါေပမယ့္.. အဂၤလိပ္လို လွမ္းသတိေပးလိုက္တာက.."Keep quiet, the principal has passed away"တဲ့ေလ။ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးသာ.... ၾကားရင္ တစ္ခါတည္း သတိလစ္သြားမလားပဲ။ဟုတ္တယ္ေလ...။ျဖတ္သြားတာကို passed by လို႔ သံုးရမွာကို ဆရာမက by အစား မွားၿပီး away ကို သံုးလိုက္တာကိုး။pass away ဆိုတာ"ေသတာ"ခင္ဗ်။ ေပါ့ေသးေသးမဟုတ္ဘူး။ဒီေတာ့.. ဆရာမေျပာတာကို ဘာသာျပန္ရရင္ "တိတ္တိတ္ေနၾကစမ္း။ေက်ာင္းအုပ္ႀကီး..ဆံုးသြားၿပီ။"ျဖစ္သြားတာေပါ့..။
အဂၤလိပ္စာရယ္... မွားတတ္တယ္ေနာ္။

◙[၂]

ျပကၡဒိန္နဲ႔ မွားခ်ိတ္မိေတာ့မလို႔
---------------------------------
တစ္ခါကလည္း... ဆရာတစ္ေယာက္က ေက်ာင္းသားတစ္ဦးကို ေအာက္က် ေနတဲ့ျပကၡဒိန္ကို နံရံမွာျပန္ခ်ိတ္ခိုင္းသတဲ့။ေက်ာင္းသားက ေပကတ္ကတ္ လုပ္ေနေတာ့ ဆရာလည္း စိတ္ဆိုးၿပီး''ျပကၡဒိန္ကို မင္းခ်ိတ္မွာလား ငါကိုယ္ တိုင္ခ်ိတ္လိုက္ရမွာလား"..ဆိုတာကို အဂၤလိပ္လို...."Will you hang that calender or else I'll hang myself" လို႔ ေျပာလိုက္သတဲ့။
I'll hang it myself လို႔ ေျပာရမွာ I'll hang myselfဆိုေတာ့..''ျပကၡဒိန္ကို မင္းခ်ိတ္မွာလား ဒါမွမဟုတ္ ငါ ဆြဲႀကိဳးခ်ေသလိုက္ရမလား''.....ျဖစ္သြား တာေပါ့။အဲဒီအခါက်မွ ေက်ာင္းသားဟာ ဆရာ ေသမွာေၾကာက္လို႔ သူပဲထခ်ိတ္လိုက္ရသတဲ့။သူသာ မခ်ိတ္ရင္..ဆရာ့ဘ၀ဟာ မေတြး၀ံ့စရာပဲ .ေနာ္။
မွားတတ္ပါ့..လြဲတတ္ပါ့..အဂၤလိပ္စာရယ္။

◙[၃]

ပတ္လည္ရိုက္သြားတဲ့ အေဖ့နာမည္
--------------------------------------
တစ္ခါက ဆရာမတစ္ေယာက္က ေဒါသထြက္ေနရင္း...ေက်ာင္းသားေတြကို
''မင္းတို႔နာမည္နဲ႔ မင္းတို႔ အေဖနာမည္ခ်ေရးၾကစမ္း'' ..ဆိုတာကို အဂၤလိပ္လို ေျပာခ်လိုက္တာက..
'' Write down your name and father of your name!!"...တဲ့ေလ။
အမွန္က name of your father ဟာ..  father of your nameဆိုၿပီး ေဒါသနဲ႔ လည္ထြက္သြားတာပါ။အဲဒီေတာ့ "မင္းတို႔ နာမည္နဲ႔ မင္းတို႔ နာမည္ရဲ႕အေဖကို ခ်ေရးၾကစမ္း"လို႔ အဓိပၸါယ္ထြက္သြားတာေပါ့။ေက်ာင္းသားေတြလည္း မ်က္စိ လည္၊ အေဖ့နာမည္လည္း ပတ္ခ်ာရမ္းသြားတာေပါ့ေလ။အရက္မေသာက္ပဲ အေဖမူးမယ့္ကိန္းပဲ။ေၾသာ္..ေဒါသေရွ႕ထားလည္း မွားတတ္ပါလား.အဂၤလိပ္ စာရယ္။

◙[၄]

ေမ်ာက္ျဖစ္ႏိုင္တဲ့ ၀ါက်
-------------------------
ဆရာတစ္ေယာက္က စာသင္ေနတုန္း အတန္းအျပင္ဖက္မွာ..ေမ်ာက္တစ္ ေကာင္က ေဆာ့ေနသတဲ့။ေက်ာင္းသားေတြလည္း ဆရာစာသင္ေနတာ စိတ္မ၀င္စားၾကပဲ..အျပင္မွာေဆာ့ေနတဲ့ ေမ်ာက္ကို ၾကည့္ေနၾကတာေပါ့။ ဒါကို ဆရာက ျမင္ေရာ..ေက်ာင္းသားေတြကို စိတ္ဆိုးၿပီး .."အခန္းထဲမွာ ငါတစ္ေယာက္လံုးစာသင္ေနတာကို ဘာေၾကာင့္...အျပင္ကေမ်ာက္ကို ၾကည့္ေနၾကတာလဲ" လို႔ အဂၤလိပ္လို ေအာ္ေျပာလိုက္သတဲ့။သူ..ေျပာလိုက္ တာက"Why are you looking at the monkeys outside when I am in the class?!"တဲ့ေလ။အက်အနေကာက္တတ္တဲ့ ေက်ာင္းသားေတြကေတာ့ ၿပံဳးစိစိနဲ႔ေပါ့။ၿပံဳးမွာေပါ့..။ေသေသခ်ာခ်ာ..ဘာသာျပန္ၾကည့္ရင္"အတန္းထဲမွာ ငါတစ္ေယာက္လံုးရွိေနတာကို ဘာလို႔ ..အျပင္က ေမ်ာက္ကို ၾကည့္ေနၾက တာလဲ"..ဆိုေတာ့ကာ..။ေၾသာ္ ဒီ၀ါက်ကလည္း ..မွန္ေတာ့မွန္ပါရဲ႕။ေျပာတဲ့ သူကိုေတာ့ လူစင္စစ္ကမန္းကီးဘ၀ေရာက္ေစႏိုင္ပါလား လို႔ေတြးမိပါတယ္။ တယ္လဲ..ခက္လွပါလား..အဂၤလိပ္စာရယ္။

◙[၅]

လည္ထြက္ေနေသာ ေက်ာင္းအုပ္
-----------------------------------
တစ္ရက္ေတာ့ ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီးက အတန္းေတြကို လွည့္လည္ၾကည့္ရွဳ ေနပါတယ္။ေက်ာင္းသားေတြကလည္း မဆူၾကဖို႔ တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္ အခ်က္ျပၾက၊ တိုးတိုးတိတ္တိတ္ သတိေပးၾကတာေပါ့။
အဲဒီထဲမွာ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္က "ရွဴး..တိုးတိုး..ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီး လွည့္ေနတယ္" ဆိုတာကို အဂၤလိပ္လို ေျပာသတဲ့။သူေျပာလိုက္တာက. . "Shuhh... quiet... the principal is revolving around."..တဲ့ေလ။အမွန္က လွည့္လည္ၾကည့္ရွဳတာကို looking around ဆိုၿပီး ျဖစ္ရမွာကို  revolving around လို႔ မွားသံုးလိုက္ေတာ့.." ရွဴးတိုးတိုး  တို႔ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီး လည္ထြက္ေနတယ္"..ျဖစ္ကေရာ။ဒီေက်ာင္းသားလုပ္ပံုနဲ႕..ေက်ာင္းအုပ္ဆရာေတာ့ ေတာ္ေတာ္ မူးသြားမွာပဲေနာ္။
ေၾသာ္..မွားတတ္ပါတယ္..အဂၤလိပ္စာရယ္။

..........................................................................ေမာင္ရႊန္းသစ္

အဂၤလိပ္ဘာသာ ေလ့လာစရာ